Sweet songs, sweeter memories!

I have always wondered how it would have been, had I started blogging ever since I was pregnant with Na or after she was born and recording all her milestones, activities, books read to her  etc..  When I see all the other blog mom’s and see them recording each incident for posterity, I am often torn with guilt for not having done the same with either Na or Rad! Tulika’s fourth blogathon, gave me the opportunity to record a part of my daughter’s growing up. Below are some songs that different members of the family sung for them when there were really little to songs that Na and I sing today!

Songs that my mom sang(in tamil) to NaRad when they were between 0 and 6 months –

Chanjaadamma Chanjaadu (Rock little one rock)

Chandanakiliyae Chanjaadu (Little parrot made of sandalwood paste, rock)

Gundu Maniyae Chanjaadu (Fat little bell, rock)

Kovil Maniyae Chanjaadu (Temple bell, rock)

Kuthu velakkae Chanjaadu (The traditional brass lamp that we use, rock)

Chanjaadamma Chanjaadu (Rock little one rock)

Chandanakiliyae Chanjaadu (Little parrot made of sandalwood paste, rock)


Kaiveeshamma Kaiveeshu (Swing your hands little one, swing your hands)

Kadakki polam Kaiveeshu (lets go to the shop, swing your hands)

Muttai vangalam Kaiveeshu (lets buy candy, swing your hands)

Meduvai thingalam kaiveeshu (let’s eat it slowly, swing your hands)

Kaiveeshamma Kaiveeshu (Swing your hands little one, swing your hands)

Rad sometimes still shakes her hands to this song, if she is in the mood. And need I say how cute it is to watch her do it 🙂

Songs that my dad sang(in tamil) to NaRad. He even sings this now to any child and they are thrilled to hear it:)

Dance paapa Dance paapa chatham poedadae (Little dancing baby, don’t cry)

Appa vara neram aachu chatham poedadae( Your dad is going to come home in a short while, don’t cry)

Laddu mittai vangi tharaen chatham poedadae( I will buy you a laddu, don’t cry)

Dance paapa Dance paapa chatham poedadae (Little dancing baby, don’t cry)

Amma vara neram aachu chatam poedade (Your mom is going to come home in a short while, don’t cry)

Panju mittai vangi tharaen chatham poedadae(I will buy you cotton candy, don’t cry)


This little song, he sings in different ways and my brother’s kids and Na have picked it up. They sing it along with him or sometimes just like that! The little dashes indicate the pauses he takes when singing this song 🙂  –

Chin-na ku-zhan-dai Cha-ma-thu(Sweet little baby is very good)

Chin-na ku-zhan-dai Cha-ma-thu(Sweet little baby is very good)

Chinna kuzhandai Chamathu! Chinna kuzhandai Chamathu!

Chin-na ku-zhan-dai Cha-ma-thu

Chin-na ku-zhan-dai Cha-ma-thu

Song that my mother-in-law sang(in coorgi) to NaRad. 

Tapoelavva Tavoelavva  (I guess this is a term of endearment. My mother-in-law was also not sure. So if anyone can throw some light on this, please do!!)

Tappa kudikkala entha undu (What is there in the pot that God gave us)

Samykki beccha paalundu (It contains the milk that we kept for God)

This is supposed to be sung with clapping of the hands and the kids pick up the clapping action!

Song that my best friend sang(in BangaloreTelugu!) to NaRad.

Aliki (Clean up the floor)

Muggu Petti (Put rangoli )

Chaapesi (Put the mat on the floor)

Aakesi ( Place the leaf(banana) on the floor)

Bua,pappu, nei, chaaru antha-esi, Kalipi ( Put rice, dal, ghee, rasam and mix well)

Ammakki okka noeru (one bite for amma)

Ayyakki okka noeru (one bite for appa)

Avvakki okka noeru (one bite for granny)

Thathakki okka noeru (one bite for grandpa)

Athakki okka noeru (one bite for aunt)

Mamakki okka noeru (one bite for uncle)

Rad-kki okka noeru (one bite for Rad)

Na-kki okka noeru (one bite for Na!)

Petti (After giving the food )

Sadhi moota katti (Wrap up the remaining food into a bundle)

Nethin petti (Put it on the head)   

Chapchutthi (Fold the mat)

Chunkuloe petti (Keep the mat under the arm)

Santhakku poyae dovekkada(Show me the way to go to the fair)

Senigulu thechae dovekkada(Show me the way to buy the groundnuts)

The last two lines are sung like a song and the hand of the child is supposed to be the path to the fair. They are tickled under the arms at the end of the song. Since I did not know the telugu version but knew the context of the song, I would sing the same in a mixture of tamil and English to Na and she used to love the surprise bit of tickling at the end! Yesterday when I called up my friend and was writing this down, she actually understood the context and started reciting the tamil/english version 🙂

A Kannada song that I taught Na.

Dammara Dammara dum

Mane suthoyithu (The house burnt down)

Yaava manae? (Which house)

Pujari manae (The priest’s house)

Yaava pujari? (Which priest)

Juttu pujari (the priest with the slightly long tuft of hair)

Yaava Juttu? (Which tuft)

Koeli Juttu (The rooster’s tuft)

Yaava Koeli? (Which rooster)

Baathu Koeli (Rooster)

Yaava Baathu? (Which Rice?)(updated after AJ’s and Shruti’s comments. Thanks you two!)

Kesari Baathu (The sweet dish Kesari)

Yaava Kesari? (Which kesari)

Thinnoe Kesari (The one that we eat, that kesari )

Yaava Thinnoe? (What should we eat)

Yaetu thinnoe!!!! (Eat this beating!) – This is the original version. Sometimes we sing this and sometimes we change it to “Rice thinnoe(eat rice), sweet thinnoe(eat sweet) basically anything that is on hand at that time !

 A song that Na made up a couple of days ago.

So the other day, I was talking to my mom and getting the words for the songs that she sang and I mentioned to her that Tulika is running this blogathon for which I needed the words. Two days later, Na came into the kitchen as I was making lunch and said “Amma, I have a song for Tulika aunty”. So I asked her what it was, she was standing next to the box where-in I have all my ladles. She picked out one which could be used to serve soup and sang this, I kid you not!

Kaakai Kaakai soup kudikkaraya(Crow Crow will you drink soup?)

Naan unakku soup pannitharaen(I will make soup for you)

Then she picked up the thoshai thirippi (the one we use to turn the dosa over) and sang –

Kaakai Kaakai thoshai eat pannraya(Crow Crow will you eat dosa)

Thoshai chapitta candy tharuvaen(If you eat your dosa, I will give you candy!!)

I was stunned to say the least and quite proud too 🙂 Next day she comes to me at a friend’s house and says “Amma tulika aunty-kki ennoedu blog-la poems poedaraya!!” Again quite proud!  So Tulika aunty, does Na’s poem qualify?

Whew! Long post, but lovely memories. Thank you Tulika!




  1. Swaram said,

    June 18, 2010 at 12:19 pm

    Thanks for reminding me abt the Juttu Pujari song 😉

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 9:35 am

      I love that song and I used to sing it quite a bit when I was a child! I guess we all had our little songs while in school alva?

  2. June 18, 2010 at 12:41 pm

    Tulika akka or the Tulika kaaka, please. Not aunty:) Lovely collection of rhymes – Tamil, Kannada, Telugu and Coorgi. Really impressive stuff:)

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 9:36 am

      Okay Akka, but for Na you are Aunty, no? Thanks! I guess being an Avial family helps since we get the best of all the worlds!

  3. Arundhati said,

    June 18, 2010 at 2:43 pm

    Wow! High time you created a blog for her 🙂

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 9:37 am

      Yeah I guess! She keeps talking about her blog all the time. Already my laptop is on a timeshare basis, with her also vying for it, I might have to start working again just so I get a laptop!

  4. Arundhati said,

    June 18, 2010 at 3:03 pm

    Like mother like daughter 🙂 ur creativity has rubbed off on her

    (my previous comment was incomplete thx to P 😦 )

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 9:39 am

      Thanks 🙂 Only the creativity has rubbed off unfortunately, my eating habits have not 😦 I wish those also had though!

  5. Shruti said,

    June 18, 2010 at 3:12 pm

    ohhhhhhhhhhh I love the rhymes 🙂 we used to sing this too.
    Dammara Dammara dum
    Mane suthoyithu (The house burnt down)
    Yaava manae? (Which house)
    Pujari manae (The priest’s house)
    Yaava pujari? (Which priest)
    Juttu pujari (the priest with the slightly long tuft of hair)
    Yaava Juttu? (Which tuft)
    Koeli Juttu (The rooster’s tuft)
    Yaava Koeli? (Which rooster)
    Baathu Koeli (Rooster)
    Yaava Baathu? (Which Rice???)
    Kesari Baathu (Kesari Rice – Sweet pongal)
    Yaava Kesari? (Which kesari)
    Thinnoe Kesari (The one that we eat, that kesari )
    Yaava Thinnoe? (What should we eat)
    Yaetu thinnoe!!!! (Eat this beating!) –
    🙂 LOL. will sing it to Lil P too.

  6. AverageJane said,

    June 18, 2010 at 4:41 pm

    Thanks for reminding me of “Dammara Dammara Dum”.. I think in “Yaava baathu?”, baathu = rice.

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 9:41 am

      My pleasure! Thanks AJ for the correct translation, Shruti also sent me the meaning! I guess I had forgotten about all rice dishes being called “bath” too 🙂 I will update the post.

  7. ambulisamma said,

    June 19, 2010 at 8:23 am

    Superb collection!!!

  8. Anu said,

    June 19, 2010 at 9:49 am

    wonderful! loved the last one! Please tell Na that she’s a whiz, making up rhymes like this at this age!!! and thanks for reminding me of ‘Dance paapa.’ in fact, thanks to Tulika I am remembering so many more rhymes……

    • Shankari said,

      June 19, 2010 at 10:03 am

      Thanks! Na is definitely going to fly high today! One – all the lovely comments from all her “blog aunties” no offence intended.. and the other her dad ordered a DVD from Netflix – princess and the frog which has arrived today!

      • Shankari said,

        June 19, 2010 at 10:04 am

        Thanks to Tulika for this wonderful blogathon. I’m also reviving so many of my old memories… Here’s to more such blogathons Tulika!

  9. Priya said,

    June 21, 2010 at 9:05 am

    Lovely post Shankari! Your mom’s tamil ones ..my granma used to sing to Ammu! and also the telugu one.. but the tamil version of that 🙂
    Na’s rhymes are so cute 🙂
    And yes..Tulika has revived such lovely childhood memories.. yay to that!

    • Shankari said,

      June 23, 2010 at 3:41 pm

      I sing the tamil-english version of it to Narad and they love that! Thanks, Na keeps making up these cute songs so I thought I might as well start recording them here and embarass her later!

  10. Momo's Ma said,

    June 22, 2010 at 10:27 am

    hey.. the dance papa is a big hit here. my dad sings it”dance paapa, kovam kolladhe”= meaning dont get angry. loved all the rhymes. n NA is too coool.

    • Shankari said,

      June 23, 2010 at 3:42 pm

      I remember one like this that my dad used to sing when Narad would cry.. he would ask who beat the child? athai-ya, paati-ya so on and so forth..if you know the wordings do share 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: